let 的否定
大家有没有看到过这种用法?印象中Let’s sit here. Let’s not sit here.都可以吧~你说的没问题啊,也符合第一条的语法啊;
let's not 适用于第一人称,don‘t let 适用第三人称
学习了。 如果要翻译:别让我们再遇到你。
我认为以下说法都是可以的:
Let's not meet you again.
Don't let us meet you again.
所以,我感觉照片里是种很机械的英语语法。 后一种语法上讲没错,但很少会这么说吧 而且下面那个语法点也并不绝对。
举个例子。中文里问:你觉得有意思吗?
常用回答:没意思。
非常用回答:不觉得有意思。
但,千万别教孩子:必须说“没意思”!说“不觉得有意思”是错的。这就太死板了。只是强调的点不同而已。英文同样如此。 刚发现打错了……Don’t let the boy open the door. Let the boy not open the door. 应该都可以吧~没有贴出来的那么刻板吧~ 木木木33 发表于 2019-08-21 16:11
你说的没问题啊,也符合第一条的语法啊;
let's not 适用于第一人称,don‘t let 适用第三人称
学习了!!! 学习了!!! 1. Let's not sit here 是语法正确用法
2. 一般不会用 Let's not sit here 这种句式,太傻了,一般会用替代表达方式,比如would you mind not sitting here
3. Let not在特定场合是有用的,语法中叫强烈祈使,一般都在语境中表达特殊含义 就好像 让我们不荡起双桨的说法没毛病,但表达上 不如我们还是别荡双桨了~ 我觉得没问题啊
页:
[1]